Fabienne Fulchieri - Directrice de l’Espace d’art concret de Mouans-Sartoux
Fabienne Fulchieri - Curator, director of Espace d’art concret, Mouans-Sartoux
Ce poème en 3 parties, conçu comme un triptyque, est la répétition du mot montagne dans les 3 langues de la Suisse : l’italien, l’allemand et le français. Respectivement de gauche à droite. Le mot est répété le même nombre de fois dans les trois parties. Les lettres sont colorées, à partir d’un bleu modulé du plus sombre au plus clair au fur et à mesure où l’on s’approche du centre de chaque partie du poème au point que les mots dans ces zones ne sont plus ni visibles, ni lisibles. Leur disparition laisse place à un rayonnement lumineux.
Daniel Van De Velde, à propos du poème Mountain montagne montana.
This poem in three parts, built like a triptych, is the repetition of the word “mountain” in the three Swiss languages: Italian, German and French. From the left to the right, the word is repeated the same number of times in each of the three parts. The letters are colored in shades of blue gradually evolving from a darker to a lighter hue as we approach the center of each part of the poem, making the words impossible to read in these zones, even impossible to see. Their vanishing makes space for a radiant luminescence.
Daniel Van De Velde, about the poem Mountain montagne montana.
© Daniel Van De Velde. 2024.
Fréquence d'apparition (2018) — Impression numérique sur débond. 30 x 430 cm. Photo : EAC.
Bis repetita placent - Espace d'art concret de Mouans-Sartoux. Curator : Fabienne Fulchieri.
Mountain, river, valley (2021) — Triptyque, impression numérique sur débond. 30 x 30 cm.
Open page for unknown poetry. Kamakura Box Japon. Curator : Shin Tanabe.
Deux en 1 - 3 - détail (2024) — Branche (noisetier) évidée, impression numérique sur dibond. 30 x 30 cm.
Une variété de figuiers (2015) — Branche (figuier) évidée, impressionn umérique sur dibond. 54 x 56 cm. Photo : Gabriel Fabre.
Du vent sur les arbres, des arbres dans le vent (2017) — Impression numérique sur bâche recto-verso. 200 x 200 cm.
Villa Cap d'Ail. Production No-made.
Concrètement (2016) — Branches (abricotier) évidées, peinture acrylique sur toile. 56 x 87 cm. Photo : Gabriel Fabre.
Moutain montagne montana (2006) — Impression numérique. Dimensions variables selon installation.
Réalisé dans le cadre de l'exposition J'ai mal j'ai peur. Exposition collective. Galerie Vivoequidem, Paris.
Sans fin - détail (2024) — Branche (noisitier) évidée, impressionn umérique sur dibond. 30 x 30 cm. Photo : Gabriel Fabre.
Supposed to be white, supposed to be black (2022) — Impression numérique sur débond. Dimensions variables selon installation.
Nearly white Nearly black, Artist Living Room New-York. Curator : Nuo Jiang.
On est tous passés par là (2016) — Impression numérique sur affiche. Dimensions variables selon installation.
Réalisé dans le cadre de MAP #5 en gare de Cerbère. Production : Shandynamique. Curator : Karine Vonna Zurcher et Georges K. Zenove.
Dénombrer (2015) — Branche (amaindier) évidée, impressionn umérique sur dibond. 50 x 77 cm. Photo : Gabriel Fabre.
Deux en 1 - 1, Deux en 1 - 2 , Deux en 1 - 3 (2024) — Branche (noisetier) évidée, impression numérique sur dibond. 30 x 30 cm.
Mundimago (2016) — Impression numérique sur toile de lin. 10 x 20 cm.
Visual poetry in Europe. Luciano Benetton Collection. Curator : Sarenco.
J'ai mal peur J'ai peur mal (2015) — Impression numérique sur toile de lin. 50 x 70 cm.
Réalisé dans le cadre de l'exposition J'ai mal j'ai peur. Exposition collective. Galerie Vivoequidem, Paris.
Du vent sur les arbres, des arbres dans le vent (2017) — Impression numérique sur bâche recto-verso. 200 x 200 cm.
Villa Cap d'Ail. Production No-made.
Ceci, hommage à Joan Brossa (2017) — Impression numérique sur dibond. 85 x 121 cm. Photo : Gabriel Fabre.
Réalisé dans le cadre de l'exposition Hommage à Joan Brossa. Médiathèque de Perpignan. Texte en français et catalan.
Mountain, river, valley (2021) — Triptyque, impression numérique sur débond. 30 x 30 cm.
Open page for unknown poetry. Kamakura Box Japon. Curator : Shin Tanabe.
On est tous passés par là (2016) — Impression numérique sur affiche. Dimensions variables selon installation.
Réalisé dans le cadre de MAP #5 en gare de Cerbère. Production : Shandynamique. Curator : Karine Vonna Zurcher et Georges K. Zenove.
Sans fin (2024) — Branche (noisitier) évidée, impression numérique sur dibond. 30 x 30 cm. Photo : Gabriel Fabre.
Fabienne Fulchieri - Directrice de l’Espace d’art concret de Mouans-Sartoux
Fabienne Fulchieri - Curator, director of Espace d’art concret, Mouans-Sartoux
Ce poème en 3 parties, conçu comme un triptyque, est la répétition du mot montagne dans les 3 langues de la Suisse : l’italien, l’allemand et le français. Respectivement de gauche à droite. Le mot est répété le même nombre de fois dans les trois parties. Les lettres sont colorées, à partir d’un bleu modulé du plus sombre au plus clair au fur et à mesure où l’on s’approche du centre de chaque partie du poème au point que les mots dans ces zones ne sont plus ni visibles, ni lisibles. Leur disparition laisse place à un rayonnement lumineux.
Daniel Van De Velde, à propos du poème Mountain montagne montana.
This poem in three parts, built like a triptych, is the repetition of the word “mountain” in the three Swiss languages: Italian, German and French. From the left to the right, the word is repeated the same number of times in each of the three parts. The letters are colored in shades of blue gradually evolving from a darker to a lighter hue as we approach the center of each part of the poem, making the words impossible to read in these zones, even impossible to see. Their vanishing makes space for a radiant luminescence.
Daniel Van De Velde, about the poem Mountain montagne montana.
© Daniel Van De Velde. 2024.